Rouhi Fidak
arab, latin, beserta terjemahnya
نَامَتْ أَعْيُنِي يَوْمًا
Namat A’yuni Yauma
Suatu hari dalam tidurku
نَامَتْ وَ الْحَنِيْنُ نَمَى
Namat Wal Haninu Nama
Dalam tidurku kerinduan tumbuh
رَاحَتْ تَحْتَوِيْنِي
Rohat Tahtawini
Aku diselimuti oleh
رُؤْيَاكْ يَا رَسُوْل الله
Ru’yak Ya Rosulallah
Gambaran Anda, wahai Rasulullah
أَحْمَدْ يَا نُوْرَ الْهُدَى
Ahmad Ya Nurol Huda
Ahmad “Yang Terpuji”, Wahai Cahaya Petunjuk
بِي شَوْقٍ فَوْقَ الْمَدَى
Bi Syauqun Fauqol Mada
Kerinduanku melampaui batas
عَيْنِي تَرْجُوْ أَنْ تَرَاكْ
‘Aini Tarju An Tarok
Mataku berharap bisa melihatmu
رُوْحِي يَا حَبِيْبِيْ فِدَاكْ
Ruhi Ya Habibi Fidak
Jiwaku, Wahai kekasihku, aku akan berkorban untukmu
عَانَقْ طَيْفُهُ قَلْبِي
‘Anaq Thoifuhu Qolbi
Penampakannya memeluk hatiku
ذَابَتْ فِي يَدَيْهِ يَدِي
Dzabat Fi Yadaihi Yadi
Tanganku melebur di tangannya
نَادَتُهْ عُيُوْنِي
Nadatuh ‘Uyuni
Mataku memanggilnya
وَ بَهَاهْ لَامَسَ الْقَلْبَ
Wabahah Lamasal Qolba
Dan kemegahannya menyentuh hatiku
حَوْضُهُ كَوْثَرُ وَ رَوَاء
Haudhuhu Kautsaru Warowa
Telaganya adalah penyejuk dan melimpah
شَرْبَةٌ لِي دَوَاَيَا
Syarbatun LidawaAya
Satu tegukan seperti obat untukku
إِرْوِنِي يَا حَبِيبِي
Irwini Ya Habibi
Puaskan rasa dahagaku wahai kekasihku!
يَا طَبِيْبَ الْبَرَايَا
Ya Thobibal Baroya
Wahai penyembuh para makhluk
أَنْتَ لِي بَلْسَمُ وَ شِفَاء
Anta Li Balsamu Wa Syifa
Anda adalah balsem “obat” dan penawar luka


