Ana Masyghulun bi Laila
arab, latin, beserta terjemahnya
أَنَا مَشْغُولٌ بِلَيْلَی
Ana Masyghulun bi Laila
Aku begitu sibuk di waktu malam
Qosidah karangan al-Habib Abdullah bin Alawi al-Haddad
أَنَا مَشْغُولٌ بِلَيْلَی
Ana masyghûlun bi lailâ
Aku begitu sibuk di waktu malam
عَنْ جَمِيْعِ الْگوْنِ جُمْلَه
‘An jamî’il kawni jumlah
Meninggalkan semua penghuni alam
فَإِذَا مَا قِيْلَ مَنْ ذَا
Fa idzâ mâ qîla man dzâ
Apabila ditanyakan, “Siapa orang ini?”
قُلْ هُوَ الصَّبُ الْمُوَلَّه
Qul huwash-shobbul muwallah
Katakanlah, “Ia adalah orang yang mabuk cinta (kepada Tuhannya)”
أَخَذَتْهُ الرَّاحُ حَتَّی
Akhodzat-hurrôhu hattâ
Betapa ia dimabukkan, sehingga
لَمْ تُبَقِّي فِيْهِ فَضْلَه
Lam tubaqqî fîhî fadl-lah
Tak ada lagi yang tersisa
رَاحُ أُنْسٍ رَاحُ قُدْسٍ
Rôhu unsin rôhu qudsin
Mabuk akan kebahagiaan dan mabuk kesucian
لَيْسَتِ الرَّاحَ الْمُضِلَّه
Laisatir-rôhal mudlillah
Bukan mabuk kesesatan
نَسَمَاتُ الْقُرْبِ هَبَّتْ
Nasamâtul qurbi habbat
Sepoi angin berhembus
مِنْ رُبُوْعِ الْعَامِرِيَّه
Min rubû’il ‘âmiriyyah
Dari rumah Sang Kekasih
اَطْرَبَتْ رُوْحِی وَ سِرِّي
Athrobat rûhî wa sirrî
Bergetar jiwa dan nuraniku
حِيْنَ اَهْدَتْ لِی التَّحِيَّه
Hînâ ahdat lît-tahiyyah
Saat Ia memberikan salam kepadaku
وَ سَرَتْ فِی الْگوْنِ مِنْهَا
Wa sarot fîl kawni minhâ
Mengalir menyusuri alam
تَفَحَاتٌ عَنْبَرِيَّه
Tafahâtun ‘anbariyyah
Tanda cinta wewangian bunga amber
فَارْوِ عَنِّی مِنْ حَدِيْثِي
Farwi ‘annî min hadîtsî
Maka sampaikanlah petuahku
إِنْ تَکُنْ يَا سَعْدُ اَهْلَه
In takun yâ sâ’du ahlah
Jika kau menginginkan kebahagiaan
إِنَّهُ سِرٌّ شَرِيْفٌ
Innahu sirrun syarîfun
Sesungguhnya itu adalah sebuah rahasia yang mulia
لَيْسَ لِلْأَغْيَارِ يُذْگرْ
Laisa lil aghyâri yudzkar
Tak akan diketahui oleh yang lalai
إِنَّهُ مَعْنَی لَطِيْفٌ
Innahu ma’nâ lathîfun
Sesungguhnya itu adalah sebuah maksud yang begitu tulus
عَنْ جَمِيْعِ النَّاسِ يُسْتَر
‘an jamî’in-nâsi yustar
Tersembunyi dari semua manusia
غَيْرَ عَنْ عَبْدٍ تَقِيٍّ
Ghoiro ‘an ‘abdin taqiyyin
Kecuali bagi hamba yang bertaqwa
صُوْفِيٍ صَافٍ مُحَرَّرْ
Shûfiyin shôfin muharror
Yang sufi, suci, dan terpilih
ذِيْ شَرِيْعَه وَحَقِيْقَه
Dzî syarî’ah wa haqîqoh
Yang memahami syariat dan kebenaran
جَمَعَ الْفَرْعَ وَ اَصْلَحْ
Jama’al far’a wa ashlah
Yang memahami cabang dan pokok (agama)
أَيْنَ اَرْبَابُ الْمَثَانِي
Ayna arbâbul matsânî
Dimanakah para pujangga?
وَالْعُلُوْمِ الْلَدُنِيَّه
Wal ‘ulûmil-laduniyyah
Dan para pemilik ilmu laduni
أَيْنَ أَصْحَابُ الْمَعَانِيْ
Ayna ash-hâbul ma’ânî
Dimanakah orang-orang bijak?
وَالنُّفُوْسِ الْعُلُوِيَّه
Wan-nufûsil ‘uluwiyyah
Pemilik jiwa yang mulia
أَنَا اَدْعُوْ مَنْ دَعَانِي
Ana ad’û man da’ânî
Kan kupanggil orang yang pernah mengundangku dahulu
هَگذَا حُکْمُ الْقَضِيَّه
Hâkadzâ hukmul qodliyyah
Demikianlah hukum suatu perkara
فِیْ خُصُوْصٍ لَا عُمُوْمٍ
Fî khushûshin lâ ‘umûmin
Yang tertentu saja, tidak semua
عَلَّةً مِنْ بَعْدِ نَهْلَه
‘allatan min ba’di nahlah
Sebagai alasan setelah tegukan pertama.


